The Egyptian Book of the Dead
THE PAPYRUS OF ANI
Translated by E.A. Wallis Budge
THE CHAPTER OF OPENING THE MOUTH OF THE OSIRIS ANI.
To be said:- The god Ptah shall open my mouth, and the god of my town shall unfasten the swathings, the swathings which are over my mouth. Thereupon shall come Thoth, who is equipped with words of power in great abundance, and shall untie the fetters, even the fetters of the god Set which are over my mouth. And the god Tem shall cast them back at those who would fetter me with them, and cast them at him. Then shall the god Shu open my mouth, and make an opening into my mouth with the same iron implement wherewith he opened the mouth of the gods. I am the goddess Sekhmet, and I take my seat upon the place by the side of Amt-ur the great wind of heaven. I am the great Star-goddess Saah, who dwelleth among the Souls of Anu. Now as concerning every spell, and every word which shall be spoken against me, every god of the Divine Company shall set himself in opposition thereto.
THE CHAPTER OF BRINGING WORDS OF POWER TO THE OSIRIS ANI, who saith:-
I am Tem-Khepera who produced himself on the thighs of his divine mother. Those who dwell in Nu have been made wolves, and those who are among the Tchatcha Chiefs have become hyenas. Behold, I will gather together to myself this charm from the person with whom it is [and from the place] wherein it is [and it shall come to me] quicker than a greyhound, and swifter that light. Hail, thou who bringest the Ferry- Boat of Ra, thou holdest thy course firmly and directly in the north wind as thou sailest up the river towards the Island of Fire which is in Khert-Neter. Behold, thou shalt gather together to thee this charm from wheresoever it may be, and from whomsoever it may be with [and it shall come to me] quicker than a greyhound, and swifter than light. It (the charm) made the transformations of Mut; it fashioned the gods [or] kept them silent; by it Mut gave the warmth [of life] to the gods. Behold, these words of power are mine, and they shall come unto me from wheresoever they may be, or with whomsoever they may be, quicker than greyhounds and swifter than light, or, according to another reading, "swifter than shadows."
THE CHAPTER WHICH MAKETH A MAN TO REMEMBER HIS NAME IN KHERT-NETER. [The deceased] saith:-
Let my name be given to me in the Great House (Per-ur), and let me remember my name in the House of Fire (Per Neser), on the night wherein the years are counted up, and the number of the months is told. I am dwelling with the Divine One, I take my seat on the eastern side of the sky. If any god cometh after me, I shall be able to declare his name forthwith.
THE CHAPTER OF GIVING A HEART TO THE OSIRIS ANI IN KHERT-NETER. He saith:-
Let my heart be with me in the House of Hearts. Let my heart- case be with me in the House of heart-cases. Let my heart be with me, and let it rest in [me or] I shall not eat the cakes of Osiris in the eastern side of the Lake of Flowers, nor have a boat wherein to float down the river, nor a boat to sail up the river to thee, nor be able to embark in a boat with thee. Let my mouth be to me that I may speak therewith. Let my legs be to me that I may walk therewith. Let my arms be to me that I may overthrow the foe therewith. Let the two doors of the sky be opened to me. May Keb, the Erpat of the gods, open his jaws to me. May he open my two eyes which are blinded by swathings. May he make me to lift up my legs in walking which are tied together. May Anpu make my thighs to become vigorous. May the goddess Sekhmet raise me, and lift me up. Let me ascend into heaven, let that which I command be performed in Het-ka-Ptah. I know how to use my heart. I am master of my heart-case. I am master of my hands and arms. I am master of my legs. I have the power to do that which my KA desireth to do. My Heart-soul shall not be kept a prisoner in my body at the gates of Amentet when I would go in in peace and come forth in peace.
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF THE OSIRIS, THE ASSESSOR OF THE DIVINE OFFERINGS OF ALL THE GODS, ANI, WHOSE WORD IS TRUTH BEFORE OSIRIS, BE DRIVEN BACK FROM HIM IN KHERT-NETER. He saith:-
My heart of my mother. My heart of my mother. My heart-case of my transformations. Let not any one stand up to bear testimony against me. Let no one drive me away from the Tchatcha Chiefs. Let no one make thee to fall away from me in the presence of the Keeper of the Balance. Thou art my KA, the dweller in my body, the god Khnemu who makest sound my members. Mayest thou appear in the place of happiness whither we go. Let not make my name to stink Shenit Chiefs, who make men to be stable. [Let it be satisfactory unto us, and let the listening be satisfactory unto us, and let there be joy of heart to us at the weighing of words. Let not lies be told against me before the Great God, the Lord of Amentet. Verily, how great shalt thou be when thou risest up in triumph!]
RUBRIC I: These words are to be said over a scarab of green stone encircled with a band of refined copper, and [having] a ring of silver; which shall be placed on the neck of the Khu (the deceased), etc.
RUBRIC II (From the Papyrus of Nu, Sheet 21): If this Chapter be known [by the deceased] he shall be declared a speaker of the truth both upon earth and in Khert-Neter, and he shall be able to perform every act which a living human being can perform. Now it is a great protection which hath been given by the god. This Chapter was found in the city of Khemenu upon the slab of ba, which was inlaid with [letters of] genuine lapis-lazuli, and was under the feet of [the statue] of the god, during the reign of His Majesty, the King of the South and North, Menkaura (Mycerinus), true of word, by Prince Herutataf, who found it during a journey which he made to inspect the temples. One Nekht was with him who was diligent in making him to understand it, and he brought it to the king as a wonderful object when he perceived that it was a thing of great mystery, [the like of] which had never [before] been seen or looked upon. This Chapter shall be recited by a man who is ceremonially clean and pure, who hath not eaten the flesh of animals, or fish, and who hath not had intercourse with women. And behold, thou shalt make a scarab of green stone, with a rim [plated] with gold, which shall be placed above the heart of a man, and it shall perform for him the "opening of the mouth." And thou shalt anoint it with myrrh unguent, and thou shalt recite over it the following words of magical power. [Here follows the text of the Chapter of Not Letting the Heart of Ani Be Taken from Him.]
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART-SOUL OF A MAN BE SNATCHED AWAY FROM HIM IN KHERT-NETER. The Osiris the scribe Ani saith:--
I, even I, am he who cometh forth from the Celestial Water (Akeb). He (Akeb) produced abundance for me, and hath the mastery there in the form of the River.
(This is a portion of a longer Chapter which is included in the appendix.)
APPENDIX (The following is from the Papyrus of Nefer-uben-f, Naville, op. cit., I, Bl. 72.)
THE CHAPTER OF DRINKING WATER IN KHERT-NETER. The am khent priest, Nefer-uben-f, whose word is truth, saith:-
I, even I, am he who cometh forth from the god Keb. The water-flood is given to him, he hath become the master thereof in the form of Hapi. I, the am khent Nefer-uben-f, open the doors of heaven. Thoth hath opened to me the doors of Qebh (the Celestial Waters). Lo, Hepi Hepi, the two sons of the Sky, mighty in splendour, grant ye that I may be master over the water, even as Set had dominion over his evil power on the day of the storming of the Two Lands. I pass by the Great Ones, arm to shoulder, even as they pass that Great God, the Spirit who is equipped, whose name is unknown. I have passed by the Aged One of the shoulder. I am Nefer-uben-f, whose word is truth. Hath opened to me the Celestial Water Osiris. Hath opened to me the Celestial Water Thoth-Hapi, the Lord of the horizon, in his name of "Thoth, cleaver of the earth." I am master of the water, as Set is master of his weapon. I sail over the sky, I am Ra, I am Ru. I am Sma. I have eaten the Thigh, I have seized the bone and flesh. I go round about the Lake of Sekhet-Ar. Hath been given to me eternity without limit. Behold, I am the heir of eternity, to whom hath been given everlastingness.
(The following two Chapters are from the Papyrus of Nu, Sheets 7 and 12)
THE CHAPTER OF DRINKING WATER AND OF NOT BEING BURNT UP BY FIRE [IN KHERT-NETER]. Nu saith:-
Hail, Bull of Amentet! I am brought unto thee. I am the paddle of Ra wherewith he transported the Aged Gods. Let me neither be burnt up nor destroyed by fire. I am Beb, the firstborn son of Osiris, to whom every god maketh an offering in the temple of his Eye in Anu. I am the divine Heir, the Mighty One, the Great One, the Resting One. I have made my name to flourish. Deliverer, thou livest in me [every day].
THE CHAPTER OF NOT BEING BOILED IN FIRE. Nu saith:-
I am the paddle which is equipped, wherewith Ra transported the Aged Gods, which raised up the emissions of Osiris from the Lake of blazing fire, and he was not burned. I sit down like the Light-god, and like Khnemu, the Governor of lions. Come, cut away the fetters from him that passeth by the side of this path, and let me come forth therefrom.
THE CHAPTER OF GIVING AIR IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
I am the Egg which dwelt in the Great Cackler. I keep ward over that great place which Keb hath proclaimed upon earth. I live; it liveth. I grow up, I live, I snuff the air. I am Utcha-aab. I go round about his egg [to protect it]. I have thwarted the moment of Set. Hail, Sweet one of the Two Lands! Hail, dweller in the tchefa food! Hail, dweller in the lapis-lazuli! Watch ye over him that is in his cradle, the Babe when he cometh forth to you.
APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Sheet 12)
THE CHAPTER OF GIVING AIR TO NU IN KHERT-NETER. He saith:-
Hail, thou God Temu, grant thou unto me the sweet breath which dwelleth in thy nostrils! I am the Egg which is in Kenken-ur (the Great Cackler), and I watch and guard that mighty thing which hath come into being, wherewith the god Keb hath opened the earth. I live; it liveth; I grow, I live, I snuff the air. I am the god Utcha-aabet, and I go about his egg. I shine at the moment of the mighty of strength, Suti. Hail, thou who makest sweet the time of the Two Lands! Hail, dweller among the celestial food. Hail, dweller among the beings of blue (lapis-lazuli), watch ye to protect him that is in his nest, the Child who cometh forth to you.
THE CHAPTER OF GIVING AIR IN KHERT-NETER. Nu saith:-
I am the jackal of jackals. I am Shu. I draw air from the presence of the Light-god, from the uttermost limits of heaven, from the uttermost limits of earth, from the uttermost limits of the pinion of Nebeh bird. May air be given unto this young divine Babe. [My mouth is open, I see with my eyes.]
THE CHAPTER OF SNUFFING THE AIR WITH WATER IN KHERT-NETER.
Hail, Tem. Grant thou unto me the sweet breath which dwelleth in thy nostrils. I am he who embraceth that great throne which is in the city of Unu. I keep watch over the Egg of Kenken-ur (the Great Cackler). I grow and flourish as it groweth and flourisheth. I live as it liveth. I snuff the air as it snuffeth the air.
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF A MAN BE SNATCHED AWAY FROM HIM IN KHERT-NETER. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:-
Get thee back, O messenger of every god! Art thou come to [snatch away] my heart-case which liveth? My heart-case which liveth shall not be given unto thee. [As] I advance, the gods hearken unto my propitiation [prayer] and they fall down on their faces [whilst] they are on their own land.
APPENDIX (From the Papyrus of Nu)
THE CHAPTER OF NOT ALLOWING THE HEART.... TO BE CARRIED AWAY DEAD IN KHERT-NETER. [Nu, whose word is truth, saith]:-
My heart is with me, and it shall never come to pass that it be carried away. I am the Lord of Hearts, the slayer of the heart-case. I live in truth, I have my being therein. I am Horus, the Dweller in Hearts, [I am] in the Dweller in the body. I have life by my word, my heart hath being. My heart-case shall not be snatched away from me, it shall not be wounded, it shall not be put in restraint if wounds are inflicted upon me. [If] one take possession of it I shall have my being in the body of my father Keb and in the body of my mother Nut. I have not done that which is held in abomination by the gods. I shall not suffer defeat [for] my word is truth.
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART-CASE OF A MAN BE TAKEN AWAY FROM HIM IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
Hail, ye who steal and crush heart-cases [and who make the heart of a man to go through its transformations according to his deeds: let not what he hath done harm him before you]. Homage to you, O ye Lords of Eternity, ye masters of everlastingness, take ye not this heart of Osiris Ani into your fingers, and this heart-case, and cause ye not things of evil to spring up against it, because this heart belongeth to the Osiris Ani, and this heart-case belongeth to him of the great names (Thoth), the mighty one, whose words are his members. He sendeth his heart to rule his body, and his heart is renewed before the gods. The heart of the Osiris Ani, whose word is truth, is to him; he hath gained the mastery over it. He hath not said what he hath done. He hath obtained power over his own members. His heart obeyeth him, he is the lord thereof, it is in his body, and it shall never fall away therefrom. I command thee to be obedient unto me in Khert-Neter. I, the Osiris Ani, whose word is truth, in peace; whose word is truth in the Beautiful Amentet, by the Domain of Eternity.
APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Sheet 5)
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF NU, WHOSE WORD IS TRUTH, BE CARRIED AWAY FROM HIM IN KHERT-NETER. He saith:-
Hail, thou Lion-god! I am Unb (the Blossom). That which is held in abomination to me is the block of slaughter of the god. Let not this my heart-case be carried away from me by the Fighting Gods in Anu. Hail, thou who dost wind bandages round Osiris, and who hast seen Set. Hail, thou who returnest after smiting and destroying him before the mighty ones! This my heart weepeth over itself before Osiris; it hath made supplication for me. I have given unto him and I have dedicated unto him the thoughts of the heart in the House of the god (Usekh-her), have brought unto him sand at the entry to Khemenu. Let not this my heart-case be carried away from me. I make you to ascend his throne, to fetter heart-cases for him in Sekhet-hetep, [to live] years of strength away from things of all kinds which are abominations to him, to carry off food from among the things which are thine, and which are in thy grasp through thy strength. And this my heart-case is devoted to the decrees of the god Tem, who guideth me through the caverns of Suti, but let not this my heart, which hath performed its desire before the Tchatcha Chiefs who are in Khert-Neter, be given to him. When they find the leg and the swathings they bury them.
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF NU, WHOSE WORD IS TRUTH, BE DRIVEN AWAY FROM HIM IN KHERT-NETER. He saith:-
My heart of my mother. My heart of my mother. My heart-case of my existence upon the earth. Let no one stand up against me when I bear testimony in the presence of the Lords of Things. Let it not be said against me and of that which I have done "He hath committed acts which are opposed to what is right and true," and let not charges be brought up against me in the presence of the Great God, the Lord of Amentet. Homage to thee, O my heart (ab). Homage to thee, O my heart-case. Homage to you, O my reins. Homage to you, O ye gods, who are masters of [your] beards, and who are holy by reason of your sceptres. Speak ye for me words of good import to Ra, and make ye me to have favour in the sight of Nehebkau.
THE CHAPTER OF BREATHING THE AIR AND OF HAVING POWER OVER WATER IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
Open to me! Who art thou? Whither goest thou? What is thy name? I am one of you. Who are these with you? The two Merti goddesses (Isis and Nephthys). Thou separatest head from head when [he] entereth the divine Mesqen chamber. He causeth me to set out for the temple of the gods Kem-heru. "Assembler of souls" is the name of my ferry-boat. "Those who make the hair to bristle" is the name of the oars. "Sert" ("Goad") is the name of the hold. "Steering straight in the middle" is the name of the rudder; likewise, [the boat] is a type of my being borne onward in the lake. Let there be given unto me vessels of milk, and cakes, and loaves of bread, and cups of drink, and flesh, in the Temple of Anpu.
RUBRIC: If the deceased knoweth this Chapter, he shall go into, after coming forth from Khert-Neter of [the Beautiful Amentet].
THE CHAPTER OF SNUFFING THE AIR, AND OF HAVING POWER OVER THE WATER IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
Hail, thou Sycamore tree of the goddess Nut! Give me of the [water and of the] air which is in thee. I embrace that throne which is in Unu, and I keep guard over the Egg of Nekek-ur. It flourisheth, and I flourish; it liveth, and I live; it snuffeth the air, and I snuff the air, I the Osiris Ani, whose word is truth, in [peace].
THE CHAPTER OF NOT DYING A SECOND TIME IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
My hiding place is opened, my hiding place is opened. The Spirits fall headlong in the darkness, but the Eye of Horus hath made me holy, and Upuati hath nursed me. I will hide myself among you, O ye stars which are imperishable. My brow is like the brow of Ra. My face is open. My heart-case is upon its throne, I know how to utter words. In very truth I am Ra himself. I am not a man of no account. I am not a man to whom violence can be done. Thy father liveth for thee, O son of Nut. I am thy son, O great one, I have seen the hidden things which are thine. I am crowned upon my throne like the king of the gods. I shall not die a second time in Khert-Neter.
THE CHAPTER OF NOT ROTTING IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
O thou who art motionless, O thou who art motionless, O thou whose members are motionless, like unto those of Osiris. Thy members shall not be motionless, they shall not rot, they shall not crumble away, they shall not fall into decay. My members shall be made [permanent] for me as if I were Osiris.
RUBRIC: If this Chapter be known by the deceased he shall never see corruption in Khert-Neter.
APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Sheet 18)
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE BODY PERISH. The Osiris Nu saith:-
Homage to thee, O my divine father Osiris! I come to embalm thee. Do thou embalm these my members, for I would not perish and come to an end [but would be] even like unto my divine father Khepera, the divine type of him that never saw corruption. Come then, strengthen my breath, O Lord of the winds, who dost magnify these divine beings who are like unto thyself. Stablish me, stablish me, and fashion me strongly, O Lord of the funeral chest. Grant thou that I may enter into the land of everlastingness, according to that which was done for thee, along with thy father Tem, whose body never saw corruption, and who himself never saw corruption. I have never done that which thou hatest, nay, I have acclaimed thee among those who love thy KA. Let not my body become worms, but deliver thou me as thou didst deliver thyself. I pray thee, let me not fall into rottenness, as thou lettest every god, and every goddess, and every animal, and every reptile, see corruption, when the soul hath gone out of them, after their death.
And when the soul hath departed, a man seeth corruption, and the bones of his body crumble away and become stinking things, and the members decay one after the other, the bones crumble into a helpless mass, and the flesh turneth into foetid liquid. Thus man becometh a brother unto the decay which cometh upon him, and he turneth into a myriad of worms, and he becometh nothing but worms, and an end is made of him, and perisheth in the sight of the god of day (Shu), even as do every god, and every goddess, and every bird, and every fish, and every creeping worm, and every reptile, and every beast, and every thing whatsoever. Let [all the Spirits fall] on their bellies [when] they recognize me, and behold, the fear of me shall terrify them; and thus also let it be with every being that hath died, whether it be animal, or bird, or fish, or worm, or reptile. Let life [rise out of] death. Let not the decay caused by any reptile make an end [of me], and let not [enemies] come against me in their various forms. Give thou me not over to the Slaughterer in this execution-chamber, who killeth the members, and maketh them rot, being [himself] invisible, and who destroyeth the bodies of the dead, and liveth by carnage. Let me live, and perform his order; I will do what is commanded by him. Give me not over to his fingers, let him not overcome me, for I am under thy command, O Lord of the Gods.
Homage to thee, O my divine father Osiris, thou livest with thy members. Thou didst not decay, thou didst not become worms, thou didst not wither, thou didst not rot, thou didst not putrefy, thou didst not turn into worms. I am the god Khepera, and my members shall have being everlastingly. I shall not decay, I shall not rot, I shall not putrefy, I shall not turn into worms, and I shall not see corruption before the eye of the god Shu. I shall have my being, I shall have by being; I shall live, I shall live; I shall flourish, I shall flourish, I shall flourish, I shall wake up in peace, I shall not putrefy, my intestines shall not perish, I shall not suffer injury. My eye shall not decay. The form of my face shall not disappear. My ear shall not become deaf. My head shall not be separated from my neck. My tongue shall not be removed. My hair shall not be cut off. My eyebrows shall not be shaved away, and no evil defect shall assail me. My body shall be stablished. It shall neither become a ruin, nor be destroyed on this earth.
THE CHAPTER OF NOT PERISHING AND OF BEING ALIVE IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
Hail ye children of the god Shu. The Tuat hath gained the mastery over his diadem. Among the Hamemet Spirits may I arise, even as did arise Osiris.
THE CHAPTER OF NOT GOING IN TO THE BLOCK OF THE GOD. The Osiris Ani saith:-
My head was fastened on my body in heaven, O Guardian of the Earth, by Ra. [This] was granted [to me] on the day of my being stablished, when I rose up out of a state of weakness upon [my] two feet. On the day of cutting off the hair Set and the Company of the Gods fastened my head to my neck, and it became as firm as it was originally. Let nothing happen to shake it off again! Make ye me safe from the murderer of my father. I have tied together the Two Earths. Nut hath fastened together the vertebrae of my neck, and [I] behold them as they were originally, and they are seen in the order wherein they were when as yet Maat was not seen, and when the gods were not born in visible forms. I am Penti. I am the heir of the great gods, I the Osiris the scribe Ani, whose word is truth.
THE CHAPTER OF NOT BEING TRANSPORTED TO THE EAST IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
Hail, Phallus of Ra, which advanceth and beateth down opposition. Things which have been without motion for millions of years have come into life through Baba. I am stronger thereby than the strong, and I have more power thereby than the mighty. Now, let me not be carried away in a boat, or be seized violently and taken to the East, to have the festivals of Sebau Devils celebrated on me. Let not deadly wounds be inflicted upon me, and let me not be gored by horns. Thou shalt neither fall [nor] eat fish made by Tebun.
Now, no evil thing of any kind whatsoever shall be done unto me by the Sebau Devils. [I shall not be gored by] horns. Therefore the Phallus of Ra, [which is] the head of Osiris, shall not be swallowed up. Behold, I shall come intome fields and I shall cut the grain. The gods shall provide me with food. Thou shalt not then be gored, Ra-Khepera. There shall not be then pus in the Eye of Tem, and it shall not be destroyed. Violence shall not be done unto me, and I shall not be carried away in [my] boat to the East to have the festivals of the Sebau Devils celebrated on me in evil fashion. Cruel gashes with knives shall not be inflicted upon me, and I shall not be carried away in [my] boat to the East. I the Osiris, the assessor of the holy offerings of all the gods, Ani, whose word is truth, happily, the lord of fealty [to Osiris].
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEAD OF A MAN BE CUT OFF FROM HIS BODY IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
I am a Great One, the son of a Great One. [I am] Fire, the son of Fire, to whom was given his head after it had been cut off. The head of Osiris was not removed from his body, and the head of Osiris Ani shall not be removed from his body. I have knitted myself together, I have made myself whole and complete. I shall renew my youth. I am Osiris Himself, the Lord of Eternity.
Prev Index Next