~ Thou Shalt Not Kill ~
Exodus 20:13 - Deuteronomy 5:17

The exact Hebrew wording of this biblical phrase is lo tirtzack which accurately translates as "any kind of killing whatsoever." 


The exact Hebrew wording of this biblical phrase is lo tirtzack. One of the greatest scholars of Hebrew/English linguistics (in the Twentieth Century) -Dr. Reuben Alcalay - has written in his mammoth book the Complete Hebrew /English Dictionary that "tirtzach" refers to "any kind of killing whatsoever." The word "lo," as you might suspect, means "thou shalt not." 

Many Bible scholars persist with the theory that Christ ate animal flesh, obviously swayed in their opinions by personal habits. The desire to accede to prejudice and uphold existing tradition has been a human characteristic for many centuries, but truth appears now even more important as man exerts his independence in so many aspects of life.

Respected Bible scholar Rev. V.A. Holmes-Gore has researched the frequent use of the word "meat" in the New Testament Gospels. He traced its meaning to the original Greek.

His findings were first published in World Forum of Autumn, 1947. He reveals that the nineteen Gospel references to "meat" should have been more accurately translated thus:

Greek word, number of references and actual meaning.

  • Broma 4 "Food"

  • Brosis 4 "The act of eating"

  • Phago 3 "to eat"

  • Brosimos 1 "That which is eaten"

  • Trophe 6 "Nourishment" 

  • Prosphagon 1 "Anything to eat"

Thus, the Authorized Version of John 21:5, .'Have ye any meat?" is incorrect. It should have been translated: "Have ye anything to eat?"

"Fish" is another frequently mistranslated word in the Bible. Its reference is often not to the form of swimming life, but to the symbol by which early Christians could identify each other. It was a secret sign, needed in times of persecution, prior to official acceptance of Christianity as a state religion.

The sign of the fish was a mystical symbol and conversational password. Its name deriving from the Greek word for fish, "ichthus" Much later it was represented an acrostic, composed of leading letters of the Greek phrase, "Iesous Christos Theou Uios Soter"-"Jesus Christ, Son of God, Saviour."

Frequent references to fish are intended as symbolic of The Christ and have nothing to do with the act of eating a dead fish. But the symbol of the fish did not meet with Roman approval. They preferred the sign of the cross, choosing to concentrate more on the death of Christ than on His brilliant life. Perhaps this is one reason only ten percent of His life record appears in the canonical scriptures. Most of His first thirty years has been omitted.

Various "Translations" of the 6th Commandment

'Thou shalt not kill any living thing,' for life is given to all by God, and that which God has given, let not man taketh it away.  ~Jesus, Gospel of the Holy Twelve, (earliest known recorded words of Jesus)

"Thou shalt not kill." ~Exodus 20:13 Authorized version of King James

"You shall not murder."  ~New International Version 


Return to Biblical Vegetarianism index

The Nazarene Way of Essenic Studies
 Email us at: Comments@TheNazareneWay.com
Join our Essene Holy Communions email list
Sign our Guest Book